Back to All Events

The Name Red


221941081_10158365388156958_853166350502205903_n.jpg

The Name Red

開 幕 :2021年8月13日(五)下午4至7時(私人活動)
展 期 :2021年8月13至30日
開放時間:上午11時至下午7時(周日休息)
地 點 :藝穗會陳麗玲畫廊(香港中環下亞厘畢道2號)
藝術家 :徐沛之、劉學成、鮑慕貞、阿三
策 劃 :阿三
主 辦 :大華銀行及大華銀行「藝・坊」
場地夥伴:藝穗會
查 詢 :Ms C Ting Chan / ctingchan@hkfringeclub.com
阿三/ ah3chan@gmail.com
免費參觀

2017年,阿三因獲得「大華銀行年度最佳水墨藝術作品」而到國外駐留,期間展開以紅色為軸的文化身份創作系列。經歷過「一夕餘地」(2019)及「Everyday Practice」(2020)個展,於紐約和丹麥駐留,他今次邀請三位好友,一起演繹當代的水墨美學,亦是為紅色系列的外章。
展覽借用傳統的「詩、書、畫、印、物」為策劃框架。阿三視文字及文學為創作材料。詩不一定能讀,它可以是純粹次序編排、節奏跳動及抽象造形;布與絹是種顏色,讓繪畫交織出如小說般的敘事層次。徐沛之習字多年,人筆合一,行筆動勢與提按速度建構其書畫創作的內涵。墨與紙相輔相成的化學作用,將書法創作帶到另一境地。鮑慕貞聚焦篆刻本為信印的特質,方寸之間有情有義,心照不宣的生活態度盡在不言中。那一邊舞文弄墨,另一邊劉學成玩物成為職志。層層夾疊而成的掌上山石,在案頭間意會胸中丘壑,又貼近粵劇舞台上的景緻風韻。
「展覽」這概念萌生於十七世紀的歐洲文明,其文化遺產特質決定了展示空間設計思維。書、畫、字、印及器物,不論於美學風格、歷史源流或物料特質,各自均有其文化脈絡。觀賞,也該自成一派。生於長於文化交雜科技先進的現代城市,藝術家如何開闢既傳統又有別於過去的美學天地?他們又怎樣安排一個展示空間跟觀眾好好交流?


The Name Red

Opening: 16:00 - 19:00, 13 Aug 2021 (by invitation only)
Date: 13 - 30 Aug 2021
Opening Hours: 11:00 - 19:00 (Mon – Sat, Closed on Sundays)
Venue: Anita Chan Lai-ling Gallery, The Fringe Club
(2 Lower Albert Road, Central, Hong Kong)
Artists: CHUI Pui-chee, LAU Hok-shing, PAU Mo-ching, CHAN Sai-lok
Curator: CHAN Sai-lok

Presented by: UOB and UOB Art Academy
Venue partner: The Fringe Club
Enquiries: Ms C Ting Chan / ctingchan@hkfringeclub.com)
Mr Sai-lok Chan/ ah3chan@gmail.com
Free Admission

In 2018, Chan Sai-lok launched his cultural identity series with red as the main motif during his residency as one of the prizes of winning the 2017 UOB Ink Art of the Year Award. After the solo exhibitions ‘Land of Longing and Exile’ (2019) and ‘Everyday Practice’ (2020) and residencies in New York and Denmark, he now invites three friends of his to interpret contemporary ink aesthetics, as a kind of postscript for the red series.
The curatorial framework appropriates the traditional genres of poetry, calligraphy, painting, seal and object. To Chan Sai-lok, text and literature are materials for creation. Not restricted to readable text, poetry can be purely a sequence of text, alternating rhythms or abstract formations. Fabric and silk are colours with which painting weaves narrative layers like a novel. Chui Pui-chee has a long calligraphy practice. As one entity, man and brush’s movement and momentum construct the essence of his ink practice. The complementary chemical reaction of ink and paper brings calligraphy art to another level. Pau Mo-ching focuses on the original usage of seal carvings as proof of identity and intent, where loyalty and justice manifest themselves within the square inch, symbolising a life lived tacitly. While these three play with the scholarly arts, Lau Hok-shing, on the other hand, occupies himself with antique objects. The miniature mountain compiled in layers on the scholar's desk evokes the mountain within us, while mirroring the scenery on the Cantonese opera stage.
The idea of ‘exhibition’ originated in 17th century Europe, whose focus on cultural heritage determined the design of the exhibition space. Regardless of aesthetic style, history and material characteristics, calligraphy, painting, text, seal and objects all have their own cultural contexts. Their appreciation therefore should constitute a separate discipline. Living in the culturally hybrid and technologically advanced modern city, how do artists open up an aesthetic world that is both traditional and new? How would they arrange the exhibition space to have a dialogue with the audience?


***************************************
藝術家簡歷

徐沛之
生於香港,師從翟仕堯老師及王冬齡教授。1999年於皇仁書院畢業,先後獲香港中文大學藝術系學士、中國美術學院書法系碩士及博士學位。
徐博士曾任香港中文大學專業進修學藝術及設計課程統籌、香港科技大學兼任講師、香港中文大學專業進修學院課程榮譽顧問,以及任職於中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司中國書畫部。現為香港中文大學及香港浸會大學兼任講師、甲子書學會執行委員(學術)、石齋之友執行委員、中國美術學院現代書法研究中心研究員,以及大華銀行年度水墨藝術大獎評審。
徐博士於2012年獲康樂及文化事務署頒發「香港當代藝術獎」的「青年藝術家獎」,及後於香港藝術發展局舉辦的「2015香港藝術發展獎」獲頒予「藝術新秀獎(視覺藝術)」,並於2015、2018及2020年三度入選「傑出亞洲藝術獎」。徐博士的作品獲香港藝術館、英國牛津大學阿什莫林藝術與考古博物館及私人收藏。近年重要展覽包括:「原典變奏—香港視點」、「晨曦之聲」以及「2020 Sovereign傑出亞洲藝術獎」。

劉學成
香港藝術家及香港浸會大學視覺藝術院講師。2005年取得澳洲皇家墨爾本大學藝術學士學位,2007年完成該校的藝術碩士學位。自2003年起,劉氏積極參與多個本地聯展;2006及2008年曾於香港舉辦「規律 - 劉學成個人行動」、「詩前想後」、「乞泉齋內的水動山靈」、「測不準定理」及「向你好說你好」等多次個人展覽。2007年獲選為香港藝術推廣辦事署「藝遊鄰里計劃」的推介藝術家之一,2008年於美國波特蘭參與駐場藝術創作,2010至2014年多次於韓國參與藝術家進駐計劃。2011於中國天津舉辦「求不得」混合媒体作品個人展覽。
曾於2004及2005年兩度入選「夏利豪基金會藝術比賽」。作品為中國、美國、法國、澳洲、韓國及香港等地的私人收藏家及公共機構收藏。2016年獲香港藝術發展獎 - 藝術新秀奬(視覺藝術)。

鮑慕貞
畢業於香港中文大學,修讀藝術學士及碩士課程,並於杭州中國美術學院進修中國繪畫。個人創作以中國繪畫及篆刻為主。篆刻作品分別於2006年、2009年及2012年入選西泠印社主辦書法篆刻展覽;另曾入選第十五屆香港藝術雙年展。
曾在本地藝團當策劃及採訪工作。現為大專院校、政府藝文機關,及私人教授中國繪畫及篆刻,亦為社福團體作教學服務。近年嘗試在報章發表藝術短文,通過文字、教育及推廣,期望讓不同階層人士更易接觸到本地藝術活動,也是傳達中國藝術文化的直接途徑。

阿三
香港藝術家、藝評及寫作人。香港中文大學藝術系畢業,後修畢藝術碩士(創作)及性別研究文學碩士課程。他的創作經年思索文字、文學與繪畫的關係,文學性之於當代繪畫的契合。近年個展包括「Everyday Practice」(香港及紐約,2019及2020)、「一夕餘地」(2019)及「在詩的港口」文學實驗計劃(2016-17)等。曾獲大華銀行年度水墨藝術大獎,入選Sovereign傑出亞洲藝術獎、中文文學創作獎及高美慶教授藝術史獎學金等,著有《文本有相》及《Everyday Practice》等展覽小書。
他曾擔任《秋螢》詩刊編輯及香港文學館理事。現為自由藝術工作者、大專兼任講師、藝評組織Art Appraisal Club創會成員、網上藝評計劃「時刻導賞員」策劃人,及電台節目「藝文開箱」嘉賓主持。


Artist Bios

CHUI Pui-chee
Born in Hong Kong in 1980, Dr Chui apprenticed under Mr Jat See-yeu and Professor Wang Dong-ling. After graduated from Queen's College, Hong Kong in 1999, Dr Chui took his first degree at the Department of Fine Arts of The Chinese University of Hong Kong (CUHK). He furthered his postgraduate studies at the Department of
Chinese Calligraphy of China Academy of Art, where he obtained his Master of Arts and Doctoral Degree.
Dr Chui served as a programme coordinator at the School of Continuing and Professional Studies, CUHK and a part-time lecturer at the Hong Kong University of Science and Technology. He was an Honorary Advisor of the School of Continuing and Professional Studies, CUHK. He also worked in the Chinese Paintings and Calligraphy Department of China Guardian (HK) Auctions Co., Ltd. Dr Chui is currently a part-time lecturer of CUHK and Hong Kong Baptist University, an executive member of The Jiazi Society of Calligraphy and Friends of Shizhai, a research fellow of Modern Calligraphy Research Center of China Academy of Art, as well as a judge of the UOB Art in Ink Awards.
In 2012, Dr Chui received the Hong Kong Contemporary Art Awards - Young Artist Award, presented by the Leisure and Cultural Services Department. He also received the Award for Young Artist (Visual Arts) at the Hong Kong Arts Development Awards 2015 organised by the Hong Kong Arts Development Council. He was a finalist of The Sovereign Asian Art Prize 2015, 2018 and 2020. Some of Dr Chui’s artworks were collected by the Hong Kong Museum of Art, Ashmolean Museum of Art and Archaeology of University of Oxford and private collectors. Recent selected exhibitions: ‘Classics Remix: The Hong Kong Viewpoint’, ‘Dawn Chorus, Happen with HART’, ‘The 2020 Sovereign Asian Art Prize: Shortlisted Finalists Exhibition’.

LAU Hok Shing, Hanison
Hanison Lau uses sculptural form to present his ideas; his 3-dimensional pieces speak some of his personal stories, presenting different visual elements with ready-made materials. He usually employs history and literature, especially adapted from Chinese culture as referential languages and properties to appropriate his works. He used sculpture and drawing to represent the poetic elements vested in contemporary visual art form, and his works demonstrate a strong record of personal action.
Lau has now been working as an independent artist and Lecturer at Hong Kong Baptist University. He received a bachelor degree of arts (Fine Art) from the RMIT University in 2005 and received a master Degree in Fine art at RMIT in 2007.He was selected one of the highlighted artists by the Hong Kong Art Promotion Office for its ‘Artists in Neighbourhood scheme II 2008’. He took part in the Artist-in-residence project in Portland, USA in 2008 and South Korea in 2010, 2011, 2013 and 2014.In the last few years, he has been exhibiting his works extensively in USA, Australia, Paris, South Korea, mainland China and Hong Kong. Various local and his work has been collected locally and internationally.
He was awarded the Hong Kong Arts Development Awards 2016 - Award for Young Artist (Visual Arts) in 2016.

PAU Mo-ching
Pau was learning the Chinese painting in the China National Academy of Arts Hangzhou while she was an amateur painter. She then completed the BA and the MFA course in the Chinese University of Hong Kong. Her art creation focuses on the Chinese painting and the seal carving. Pau’s seal works are shown in different region or province competition exhibition including the Xiling Seal Society in the year 2006, 2009 and 2012, and the 15th Hong Kong Art Biennial Exhibition.
She is now teaching Chinese painting and seal carving in academies, holding workshop for the Leisure and Cultural Services Department and for the community as well. She also got an art administration experience and has tried some writing in the newspaper. Through the education and promotion, Pau hopes that people with different backgrounds or abilities those can access art and enjoy art in the daily life.

CHAN Sai-lok
Artist, art critic, and writer based in Hong Kong. Chan holds a BA and MFA in Fine Art and an MA in Gender Studies, all from the Chinese University of Hong Kong. He has always taken text and literature as points of departure in his artistic endeavour, through which he contemplates the intimate relationship between painting and literariness.
His recent solo exhibitions include ‘Everyday Practice’ (Hong Kong 2019 and New York 2020), ‘Land of Longing and Exile’ (2019), and ‘Alongside Poetry in an Alley’ (2016-17). Chan has been a winner of the UOB Art in Ink Awards, a finalist in the Sovereign Asian Art Prize, the Awards for Creative Writing in Chinese, and Professor Mayching Kao Art History Award. His exhibition catalogues The ‘Countenance of Text’ and ‘Everyday Practice’ were published.
Chan was one of the editors of Qiuying poetry magazine, an executive committee member of The House of Hong Kong Literature. He is now a part-time lecturer in universities, co-founder of an art-critic-collective Art Appraisal Club, project leader of an art review project ‘Free Walk In’, and guest host of a radio art program.