Filtering by: COMMUNITY

P4 Lab 玩轉實驗室
Aug
18
to Aug 28

P4 Lab 玩轉實驗室

Play 4 Laboratory
玩轉實驗室
An art experiment to develop playful tools to reconnect Our Bodies with the City
一個以研發好玩工具去幫助我們重新連結身體與我城的藝術實驗


Participating Artists:
C&G, Andio LAI, WONG Wing Tong(Tong), Rik YU Wing Kei
C&G, 黎仲民, 王永棠, 余榮基

Concept:
During the pandemic, many cities were locked down, streets became deserted for months, and people were physically disconnected from each other and from their cities. Avoiding directly touching public facilities, many would use various tools to press buttons or push door handles in public space. These tools may help us stay away from germs and virus, but, at the same time, distance and disconnect us from our surroundings.
The current project attempts to develop different playful tools to help us re-enter our city in the post-pandemic era with our long-forgotten sensitivities.

Andio will make use of low-tech equipment to collect sound and play sound with our bodies in the city.
Rik will make use of pinhole photography, along with various tools, to rediscover the lights that once disappeared in his eyesights due to his previous illness.
C&G will begin with a question about Lo Ting, and develop tools to help search for Lo Ting’s traces in our city.
Tong will use drawing and micro-observational tools to discover the micro-sceneries that we often miss out.
概念:
疫情期間,不少城市都封閉起來,街道變得冷清,人與人以及人與城市四周也變得隔絕。大家為了避免直接接觸公共設施,更會使用不同的工具去按鈕、推門柄等。這些工具似乎有助我們與細菌和病毒隔離,但同時也把我們與周邊的一切割裂。本計劃「玩轉實驗室」嘗試研發好玩的工具,去幫我們重新投入疫情後的世界,讓我們重拾早已遺忘的身體觸感,重投我城。

黎仲民將以土炮的方法從城市中收集聲音,又以土炮的方法身體力行地發聲回應四周。
余榮基將運用不同的載體結合針孔攝影,探索他曾一度因病而錯失的光線。
C&G將從一個提問開始,嘗試研發工具去尋找城市中傳奇人物盧亭的蹤影。
王永棠將以繪畫和微觀的工具,去放大我們日常忽略的城市景觀,包括細菌和昆蟲的「細」界。

******************************************************
(I)
Open days of ‘Play 4 Laboratory’
Open for public to visit and interact:
18-28 August, 2021: Mon- Fri: 3-8pm, Sat: 1-6pm
-Audience members are welcome to follow instructions to interact with various elements in the lab, and to give feedbacks to the artists for improvement.
開放 「玩轉實驗室 」
開放讓公眾參觀和互動時段:
2021年8月18日至28日: 星期一至五: 3-8pm , 星期六: 1-6pm
-歡迎觀眾跟從現場指引,參與研發和改善各種用以探索我城的工具

******************************************************
(II) Play4 Workshop: artists and participants will encounter public spaces of Wan Chai with the fine-tuned tools developed in Play 4 Laboratory
Play4 玩轉工作坊: 藝術家與參加者將運用實驗室研發的工具,在灣仔的公共空間遊走探索

IIa)
21 August, 2021 (Sat ), 10am-12pm
with Artists Andio LAI and YU Wing Kei
Number of participants: 16 (max.)

21-8-2021 (六) 10am-12pm
帶領藝術家:黎仲民, 余榮基
參與人數: 不多於 16人
——————————
IIb)
27 August, 2021 (Fri), 6:30-8:30pm
with Artists WONG Wing Tong and C&G
Number of participants: 16 (max.)

27-8-2021 (五)6:30-8:30pm
帶領藝術家: C&G, 王永棠
參與人數: 不多於 16人


View Event →
藝術在大南 (Hey! Big South!)
Oct
20
to Oct 31

藝術在大南 (Hey! Big South!)

72739544_891725217879745_8120129018801422336_n.jpg

開幕: 2019年10月20日 5pm
討論會: 2019年10月20日 5:30pm
閉幕及分享會: 2019年10月31日 7pm
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

藝術在大南 (Hey! Big South!)
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
近年,社區成為各種文藝活動與創作炙手可熱的靈丹妙藥。結合起來的,可以是形形色色的社區藝術,也可以是藝術與創意的試驗場。你可以找到合家歡的藝文活動,同時亦能找到只有小撮人能參與的藝文活動。

曾經,我們將藝術視為一道力量,將失去光彩的社區再次重生,藝術彷彿成了救世主,忽視了社區內斂的力量。

如是,藝術與社區,彷彿變成了人流與資助的保證。

時移勢易,人和事都變得不一樣,我們又如何延續藝術與社區的關係?「藝術在大南」定點在深水埗大南街,或者我們能找到千萬個理由,來支持為何選址在這裡,但我寧願相信這只是一種偶然,就像不同時代、不同背景、不同理念的商店與藝術空間,在不同的時勢下紮根到大南街裡。這個計劃暫時借了他們的光,得到街上幾間店鋪與藝術空間的合作支持,化成有機的展演場,讓藝術家在這個充滿故事的地方,再次「重演(re-enact)」不同的故事,考驗一下藝術(家)如何在一個繁花的社區中「見自己、見天地、見眾生」。

在短暫的創作與協助過程中,樂見大部分藝術家的作品,都圍繞著「人」。的確,當一切都沒有群體的參與時,原來什麼都不是。

參與藝術家
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
陳正文
鄧國騫
謝曉陽
溫佐治
黃永生
袁永賢

合作單位
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
合舍 Form Society 大安果業有限公司 Café Sausalito
立方國際青年社區 聯昌皮號 Luen Cheong Leather HK, Since 1948
藝們 • altermodernists

資助
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
香港藝術發展局 Hong Kong Arts Development Council (HKADC)


View Event →
D-MEN 異人盟—不盡相同:本地藝術家夥拍復康人士創作!
Oct
5
to Oct 7

D-MEN 異人盟—不盡相同:本地藝術家夥拍復康人士創作!

58835384_2319987904941623_865299055306080256_n.jpg

策展人:陳翹康 Joe Kiu Hong Chan
參展校友:關秀雯 Mon Kwan、葉雯 Manny Yip、葉皓賢 Casric Ip、張穎欣 Rivian Cheung
‍‍

「由本地藝術家陳翹康(Joe)領軍並策展,率領新晉藝術家組合張穎欣x林浩維、關秀雯x譚詠聰、葉皓賢x高穎儀、葉雯x劉健榮、林繁盛x潘子齊、蕭文潔x柯文瀚x鄭芷然、廖慧欣x陳詠行及黃嘉旋x林詩曉,進行兩個多月的藝術創作行舉行展覽盡展大家的「不盡相同」,及從「異」與「同」體驗藝術中的平等。」

展覽日期:2019年10月5至7日(星期六至星期一)
展覽時間:上午10:00-晚上10:00
地點:荃灣荃新天地二期中庭
費用:免費
查詢電話:25962703‍‍


View Event →
荔枝窩藝術計劃之「瓦頂屋」與「陶瓦片」
May
5
11:00 AM11:00

荔枝窩藝術計劃之「瓦頂屋」與「陶瓦片」

荔枝窩藝術計劃之「瓦頂屋」與「陶瓦片」.jpg

「尋田 . 探土」藝術計劃將以荔枝窩的「人」、「地」、「物」以貼近大自然的泥土為主軸。這次導賞計劃我們會介紹荔枝窩客家村傳統瓦頂屋的歷史, 村民怎樣運用自然物資於日常生活。
荔枝窩經歴時代的變遷, 村民的後代移居世界各地, 四周可見遺留下很多的零碎舊屋頂瓦片。
我們團隊希望以不破壞環境並運用這些剩餘物資, 收集村內零碎的瓦片, 讓村內村外的人畫上他們對村的印象與記憶。
透過活動我們邀請觀衆參與荔枝窩藝術計劃之一「陶瓦片」, 希望衆人都能參與和感受到這片土地和人的聯繫, 而瓦片在年尾會成為「尋田 ‧ 探土」展覽一部份。

日期:2019年5月5日(日)
時間:11:00-11:45 或 11:45-12:30
活動費用:$30/位 (包括客家村導賞及陶瓦片工作坊)
名額:15人(每節)
報名表格:https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSecJGfJfpHjUJg0P-bR63yX9dCyfKf5lMTAdmslqStGD3xW7Q/viewform?usp=sf_link
前往方法:乘坐街渡上午9時由馬料水往荔枝窩
(建議8:45前到達馬料水碼頭,回程下午3時30分由荔枝窩開出)
交通查詢:https://www.td.gov.hk/tc/transport_in_hong_kong/public_transport/ferries/kaito_services_map/service_details/index.html#k16
查詢:onearthartproject@gmail.com

其他注意事項:
1. 活動前5分鐘會在荔枝窩村東門前廣場集合;
2. 活動費用會在當日報到時收取;
3. 活動費用不包括船費;
4. 參加者大小同價,12歲以下參加者必須由成人陪同;
5. 若需取消報名請盡早聯絡本單位;
6. 活動當日將依照往來馬料水-荔枝窩街渡安排(黑雨及三號風球或以上取消船程),若天氣惡劣以致船程取消,活動將會取消;
7. 主辦單位有權更改活動的安排及保留最終解釋權;
8. 活動費用不包括保險費用,若參加者不購買保險,須自行評估及承擔活動風險及後果。


View Event →
田野共享 自然永續 藝術交換計劃 分享會
Apr
2
9:30 PM21:30

田野共享 自然永續 藝術交換計劃 分享會

田野共享 自然永續 藝術交換計劃 分享會.jpg

【 田野共享 自然永續 】藝術交換計劃

陶藝家走進田野、樹林,
探索植物世界的奧妙,
思考大自然與藝術之間的關係。

【 拼貼自然 】社區藝術計劃是一次綜合的體驗,以油塘〖 大本營 〗商場為展示平台。從油塘毗鄰的衛奕信徑作延伸,認識本地常見樹業;以自然為主題,從藝術家的好奇心、引領觀者走進植物的王國,看見及觸摸不同大小、顏色、種類的葉子;那是藝術家親身從本地不同的區域、不同的季節搜集回來的成果,經過反覆的技術試驗,才能燒製出有感染力的藝術品。

【 藝術家的田野筆記 】記錄了藝術家的創作思維,他們從那裡得到靈感,他們如何構想表現手法,從中可看見關於葉子的故事和古老的傳說,有藥物醫學的知識,有詩人對自然的讚美,研究地理、氣候和植物學的關係,最終呈現出各種的經驗和知識。

整個計劃得到很多人的參與、協助及支持,我們相信體驗的分享才是這個計劃最寶貴的經驗,因此【 田野共享 自然永續 】藝術交換計劃由此延伸,此計劃希望讀者能從藝術上得到不同的啟發,從而策劃各式的課程、工作坊、活動或計劃,將這些寶貴的資料得以承傳。

【 田野共享 自然永續 】藝術交換計劃 分享會

講者 黃麗貞 Fiona WONG
陳思光 Ray CHAN
邱文彬 Ben YAU
趙汝誠 Daniel CHAU
日期 2 / 4 / 2019
時間 1900 - 2030
地點 陸甩製陶
太子廣東道1235號1樓
9850 0030

參加者可以創意來交換限量【 藝術家的田野筆記 】乙本,於閱讀後回饋一個教育的計劃方案,並於【 田野共享 自然永續 】藝術交換計劃的專頁分享。從事藝術工作的朋友們,立即行動登記參加分享會,讓講者帶大家從社區走進大自然的藝術旅程。

點擊以下連結登記參加分享會
https://goo.gl/forms/2hhS2DEkhCQ9qWYy2

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

【 拼貼自然 】社區藝術計劃

策劃人 譚偉平 Lukas TAM
陶藝家 黃麗貞 Fiona WONG
陳思光 Ray CHAN
邱文彬 Ben YAU
Zoe COUGHLAN
園藝師 Paul MELSOM


【 藝術家的田野筆記 】

作者 黃麗貞 Fiona WONG
陳思光 Ray CHAN
邱文彬 Ben YAU
Paul MELSOM
編輯 羅雅寧 Katty LAW
設計 趙汝誠 Daniel CHAU
插圖 黃詠敏 Janet WONG
出版 藝術地圖 ARTMAP


View Event →
Wild Art Festival 2019
Mar
31
9:30 PM21:30

Wild Art Festival 2019

wild art festival.jpg

碧波押開放策劃2- 野生藝術節2019
【Round 2】
日期:3月29日-4月7日(逢週一休館)
地點:碧波押及周邊
主題:哪有一點藝術娛樂(牌照)

又到藝術爆炸月,不知大家是否發現,香港的展覽越辦越大型,卻好像越來越少獨立營運的藝術空間。就在Art Basel 等藝博會進行得如火如荼的同時,社區藝術空間碧波押所在的藝術場地因未能滿足娛樂牌照要求,面臨終止合約的末途。空間政策和娛樂牌照法例一直是中小藝團發展的一個限制,也是香港藝術自由和文化生態的一個困境。

因此我地急call今次野生藝術節,回應現時碧波押乃至業界面臨的空間、發展和創作自由問題。用游擊的戰略,在碧波押及其周邊地區展開為期20日的創作、表演和活動。以「都市空間游擊戰」的方式,開啟對公共空間、社區藝術空間的新想像。

Round 2 將會有18份新作品出現,加上Round 1會繼續發展的作品,一共將有近25份作品出現系油麻地,值得期待(☆▽☆)


View Event →
床下底藝術常識問答比賽 之 三五成群 HK Art Quiz on Collaboration
Mar
24
3:00 PM15:00

床下底藝術常識問答比賽 之 三五成群 HK Art Quiz on Collaboration

床下底藝術常識問答比賽 之 三五成群 HK Art Quiz on Collaboration.jpg

香港「床下底」藝術常識問答比賽 2019 之三五成群
“Not as Trivial as You Think” Hong Kong Art Quiz 2019 on Collaboration
24.3.2019 (日Sun) | 油街實現 Oi!
第一節公眾環節 First Public Session 15:00 – 15:30
第二節公眾環節 Second Public Session 16:00 – 16:30
邀請環節: Invitational Session18:00 – 20:00

2019年「床下底問答比賽」將移師油街實現。油街實現與香港第一個藝術村- 油街藝術村- 在不同的時空比鄰,在這藝術空間中舉行另類香港近代藝術史問答比賽作饒富意義。

「床下底問答比賽」將以填鴨精讀方式並以傳統的常識比賽作藍本,配合由「三五成群」的藝術工作者組成的參賽隊伍和現場觀眾的互動參與,把香港近代藝術事件,以及鮮為人知的「床下底珍藏」故事,生動地灌輸給現場的每一位。

現誠邀大家參與公眾環節的熱身賽,每名參賽者均可獲得由C&G準備的精美紀念品一份。歡迎大家觀看各比賽環節,為參賽隊伍提供「貼士」,以及即場評分!

「床下底問答比賽」由C&G (Clara和阿金) 主持,四組由藝術工作者組成的參賽隊伍名單公佈在即,盛事當前,不容錯過!

活動報名詳情:
- 節目將以廣東話進行
-邀請賽更附以英語即時評述
- 報名請到 https://goo.gl/forms/8Acyd4gJLcIKQI5s2 填寫表格。
- 免費節目。公眾環節熱身賽每節名額20人,先到先得。每人只可報名一次,成功報名之參加者將獲電郵確認。

Hosted by C&G (Clara and Gum), the Hong Kong Art Quiz 2019 will take place at Oi!. It’s meaningful to hold the event at the art space which is located next to the ex-Hong Kong Artist Village.

The Art Quiz, an exciting contest, will reveal the art incidents of the city and the “under-the-bed” treasures to everyone through collaboration and interaction among participating art practitioners and audience.

You are most welcome to participant as the Contestant in the Public Sessions and receiving a souvenir prepared by C&G. All are welcome to join the invitational session for art practitioners to provide tips and support! The four Art Practitioner Teams will be announced soon. Please stay tuned!

All sessions will be conducted in Cantonese, while the invitational session will also have live commentary in English.

Registration details:
- To register, please fill out the form at: https://goo.gl/forms/8Acyd4gJLcIKQI5s2
- Free programme. Quota: 20 persons for each Public Session. Limited capacity on a first come, first served basis. Each person can only register one time. Successful registration will be confirmed by email.

地點 | Venue: 香港北角油街12號 油街實現 | Oi! 12 Oil Street, North Point, HK


View Event →
慢慢會 - 重拾舊嗜好小企劃
Feb
24
to Apr 28

慢慢會 - 重拾舊嗜好小企劃

重拾舊嗜好小企劃.jpg

【重拾舊嗜好小企劃】
目的:
(1) 為生活製造樂趣和挑戰
(2) 以藝術手法記錄生活
(3) 與不同創作者交流經驗

內容:
參加者以兩個月時間重拾舊嗜好,可能是翻閱一箱已封塵的小說,也可能是重新練習已發黃的琴譜,並將過程及成果以藝術創作方式展示出來。

活動日期:
2019年2月24日(日) 下午3:30-5:30
2019年3月31日(日) 下午3:30-5:30
2019年4月28日(日) 上午10:00-下午6:00

地點:清山塾工作室(西鐵線兆康站)
費用:港幣250元正 (作用支付場租;每人每節會有一杯飲品,並可免出席日之入場費)
名額:10人(先到先得)
查詢及報名:slowslowclub@gmail.com

關於慢慢會
慢慢會為註冊非牟利的藝文組織,希望以藝術實踐推廣慢慢文化及生活態度。


View Event →
九龍城藝術節@西九 Kowloon City Art Festival at West Kowloon
Feb
23
12:00 PM12:00

九龍城藝術節@西九 Kowloon City Art Festival at West Kowloon

Kowloon City Art Festival at West Kowloon.jpg

由西九文化區管理局與九龍城區議會攜手合辦,1a空間(1a space)策劃的「九龍城藝術節@西九」將在2019年2月23至24日假西九文化區藝術公園舉行。

大會期望透過一連串活動,把九龍城區的文化歷史和社區特色帶到西九文化區,以藝術連結社區,讓公眾體驗兩區的活力。活動共分為六個部分,包括大型環保裝置及開放舞台、公共藝術展覽、親子互動工作坊、藝術市集、藝術書小展及九龍城的過去與未來-相片展。

◤大型環保裝置及開放舞台◢
利用大型裝置與音樂創建一個視覺與聽覺享受互相交融的表演場地。公眾可於活動期間,親身走進藝術裝置當中,與作品互動。
開放舞台會邀請本地年輕音樂人及本地原創音樂單位的音樂創作演出。
時間:下午12時至下午5時
2019年2月23日(星期六)
- 大耳 BigEar
- Winter Bagels
- 劉卓軒 Hinry Lau
- Mothgown
- Hakgwai

2019年2月24日(星期日)
- Moonwood HK
- Charming Way
- 棱角edges and corners
- Mr. Wally
- 木子與島嶼樂隊 MUKZI & THE ISLAND
- 閉幕禮

◤公共藝術展覽◢
展覽會以「城市記憶」為主題,展出由六位香港藝術家創作的大型公共藝術作品,以藝術手法帶出九龍城區及西九文化區的特色。
參展藝術家包括(排名不分先後):
- 王天仁
- 曾敏富
- 黃振欽
- 朱卓慧
- 岑嘉慧
- 何紫君

◤親子互動工作坊◢
啟發自九龍城的歷史及地區特色,藝術節將舉行六個互動工作坊,讓市民能透過親身的藝術創作,體驗九龍城及西九文化區的特色。
工作坊包括:
- 共構積木城市創意工作坊(無須報名,歡迎即場參與)
- 共構城市地標 - 磚頭噴畫工作坊
- 懷舊鋅鐵信箱工作坊
- 九龍寨城再造工作坊
- 親子飛機製作工作坊
- 翅膀 - 木工親子工作坊
☛☛☛優先名額現已接受報名: https://goo.gl/forms/Kq11DcdViver6hCi2 
費用全免,先到先得。成功報名者將收到確認電郵。
備註:各工作坊均會預留少量名額供市民即場參加。

◤藝術市集◢
藝術市集公開徵集藝術家/創作人的原創作品,提供讓創作人與公眾分享的平台,與參加者分享藝術的樂趣。

◤藝術書小展◢
為推廣閱讀及藝術書文化,藝術書小展將邀請創作人展出他們的藝術書,場中將舉行與藝術書有關的活動,透過藝術與文字的交融,分享創作的樂趣。
相關活動現已接受報名:
- 藝穗默劇實驗室演出:「妙想書開」:
https://goo.gl/forms/rQKlrkfOv1aNhz8E3
- 手造迷你書工作坊 - 硬皮精裝基礎:
https://goo.gl/forms/f3mUXxV0vhOsQX5H3
- 《天空膠雨》作者閱讀分享會:https://goo.gl/forms/YOwo4NOg2YY4PFiD2 
- 「寶綠達」 - 飄浮空中的藝術小區工作坊: https://goo.gl/forms/we5qZWwt1XqyJNi43

◤九龍城的過去與未來-相片展◢
九龍城是一個新舊交融的地區,啟德機場的離去、九龍城的橫街窄巷、一座座已屹立數十年的唐樓及文化機構林立的土瓜灣與牛棚藝術村一帶隱藏著豐富的文化與歷史故事。我們將搜集九龍城一帶的地標的歷史相片,並於該處拍攝今天的面貌,在藝術公園舉行「九龍城的過去與未來-相片展」,把新舊相片對照展出,同時突顯兩區的同與不同,讓來自不同地區的市民加深對西九文化區及九龍城區這個別樹一格的地區的認識。

◤導賞團◢
九龍城歷史文化主題導賞
透過介紹本藝術節內各個以九龍城區為主題的作品及設計,訴說九龍城及香港城市發展的人文特色及歷史故事。

公共藝術展覽作品導賞
本導賞團將介紹活動內各件大型公共藝術作品。

☛☛☛優先名額現已接受報名:https://goo.gl/forms/XwWgUgePqF3YcarR2
費用全免,先到先得。成功報名者將收到確認電郵。
備註:各導賞團均會預留少量名額供市民即場參加。

◤戶外瑜伽◢
與朋友、家人來一次雙人戶外瑜伽體驗﹗工作坊由觀 瑜伽策劃,讓參加者在藝術公園的草地上一邊感受海風一邊學習各種有趣好玩的瑜珈動作。
☛☛☛優先名額現已接受報名:https://goo.gl/forms/g3T6Dj2kKypKC5CV2
費用全免,先到先得。成功報名者將收到確認電郵。
備註:瑜伽會預留少量名額供市民即場參加。

◤Rolling Books◢
1. 九龍城區的九本書 - 滾動書車上的微書展
貨Van上的書展你見過未?
九龍城區意象豐饒,知識與休閒,文化與汗水,歷史與創新等符號,交叉並存。Rolling Books特別策劃,推介九本好書連結九龍城區,並於會場內展於Rolling Books的貨Van內外與大家交流,讓大家從書本認識九龍城。
2. 九九九誰是跑手 - 跑步讀書會
Rolling Books 及 Run Of Page突破盲腸,於「九」龍城藝術節@西「九」帶領大家模擬「九」個Check Points的跑步高強度間歇訓練(HIIT),戲謔為「九九九誰是跑手」,讓初學跑步的朋友,一嘗這種高增值的訓練項目。尤其在西九文化區大片的草地與石屎路一帶,體驗春天海風味道合成汗水淚水的一種強度訓練初體驗;結合線索式尋找Check Point城市定向遊戲,一同跑步遊走西九文化區來破案。運動之後的讀書會,參加者以「偵探小說」為主題自由解讀,自行挑選及帶備一本書,作3至5分鐘的分享。
☛☛☛優先名額現已接受報名:
https://goo.gl/forms/hJWnexepBaOC5Igw2
備註:費用全免,先到先得。成功報名者將收到確認Whatsapp 訊息。
3. 我是麵飽師傅 - 親子戲劇工作坊
九龍城區有一間老字號的麵飽小店,再找不到年青朋友入行承傳麵飽師傅的手藝了。親子朋友透過這個戲劇工作坊,由戲劇導師帶小朋友透過角色扮演和參與式戲劇,共同創作麵飽小店的故事,了解每個生日蛋糕的創作歷程。
☛☛☛優先名額現已接受報名:
https://goo.gl/forms/WCRAI48TwUhwcoEw1
費用全免,先到先得。成功報名者將收到確認Whatsapp 訊息。
備註:工作坊會預留少量名額供市民即場參加。

活動當天將會有餐飲區,並設有免費餐具借用服務(需付港幣$50押金,歸還餐具後將全數退回),歡迎到1a空間攤位使用服務,多謝合作!

2月24日(星期日)將有由九龍城區至西九文化區的免費穿梭巴士服務:
出發時間:11:25am及1:45pm
車站:九龍塘耀中國際學校中學部
出發時間:12:20pm及2:20pm
車站:紅磡家維邨家樓
備註:
- 座位有限,先到先得。
- 以上時間只供參考之用,實際班次之開出時間或會因路面交通情況而有所差異。

更多有關藝術節的活動消息將陸續公佈!敬請期待!
==============================================

Co-organised by the West Kowloon Cultural District and Kowloon City District Council, and programme partner 1a space, “Kowloon City Art Festival @ West Kowloon” is a community engagement event to be held on 23-24 February 2019 at the Art Park of West Kowloon Cultural District.

This free event with lots of activities will feature six components ranging from “Large-scale Eco-friendly Installation and Open Stage”, “Public Art Exhibition”, “Parent-child Interactive Workshop”, “Art Market”, photo exhibition “The Past and the Future of Kowloon City", and “Mini-Artbook Fair”.

Join us on the Art Park lawns and experience the vitality of Kowloon City District and West Kowloon!

◤Large-scale Eco-friendly Installation and Open Stage◢
There will be an eco-friendly large-scale installation and open stage at the central area of the festival to create an environment with visual and audio enjoyment. Audience can have direct interaction with the installation.
Open stage will be a free outdoor music event with a lineup of local performance groups and young musicians.
Time: 12pm – 5pm

23 Feb 2019 (Sat)
- BigEar
- Winter Bagels
- Hinry Lau
- Mothgown
- Hakgwai

24 February 2019 (Sun)
- Moonwood HK
- Charming Way
- edges and corners
- Mr. Wally
- MUKZI & THE ISLAND
- Closing Ceremony

◤Public Art Exhibition◢
Local artists are invited to create sculptures, installation or multimedia artwork based on the theme “Memory of City” in order to emphasise the characteristics of Kowloon City and WKCD via arts.
Participating artists include (no particular order):
- Wong Tin Yan
- Matthew Tsang
- Leo Wong
- Margaret Chu
- Violet Shum
- Cecilia Ho

◤Parent-child Interactive Workshop◢
Inspired by the history and heritage of Kowloon City District, 6 interactive and family-friendly workshops will be conducted at the festival. It aims to promote the cultural and historical character of Kowloon City District through creative practices and enhance the creative spirit of the West Kowloon.
Interactive workshops include:
- Cube City Creative Workshop
- Co-creating Landmark of Kowloon City – Brick Art Workshop
- Nostalgic Zinc Iron Mailbox Workshop
- Remake Kowloon Walled City Workshop
- Recycle Water Bottle Airplane Takeoff
- Wings – Carpentry Parent-Child Workshop
Online registration: https://goo.gl/forms/Kq11DcdViver6hCi2 
Free admission. First come, first served. Successful applicant will receive a confirmation email.
Remarks: Limited quota reserved for walk-in participants

◤Art Market◢
Art market presents a unique experience for idea exchange and shopping for local talents to showcase their designs and handicrafts.

◤Mini-Artbook Fair◢
To promote reading and artist book culture, artist books would be showcased and related activities would be held in the Mini ArtBook Fair, sharing the joy of creating through art and reading.
Related activities are now open for registration:

- Fringe Mime And Movement Laboratory Performance: Open Sesame, Book and Thought!:
https://goo.gl/forms/rQKlrkfOv1aNhz8E3

- Make a Mini Book - Case Binding Basic:
https://goo.gl/forms/f3mUXxV0vhOsQX5H3

- Sharing: Plastic, plastic, everywhere!:
https://goo.gl/forms/YOwo4NOg2YY4PFiD2

- Designing Polluta - Floating Artist Colonies in the Sky: https://goo.gl/forms/we5qZWwt1XqyJNi43

◤The Past and the Future of Kowloon City Photo Exhibition◢
Kowloon City is a district where the old is being transformed into the new. Numerous cultural and historical stories remain under the Kai Tak Airport, the streets, the half-century-old Tong Laus and the Cattle Depot Artists Village in Kowloon City. The Past and the Future of Kowloon City Photo Exhibition will showcase the historical and the recent photographs of the landmarks in this unique area. By emphasising the similarity and difference of the Kowloon City and West Kowloon, participants could deepen their understanding to these fascinating districts.

◤Guided Tours◢
Guided Tour: History and Culture of Kowloon City
Tour around the festival and share heritage and community stories of Kowloon City District and the urban development of Hong Kong in this 45-minute guided tour.

Guided Tour: Public Art Exhibition
Get to know the stories behind the public artwork in this 30-minute guided tour.

Online registration: https://goo.gl/forms/XwWgUgePqF3YcarR2
Free admission. First come, first served. Successful applicant will receive a confirmation email.
Remarks: Limited quota reserved for walk-in participants

◤Outdoor Yoga◢
Looking for new ways to connect with your children or partner? Join us for an outdoor partner yoga workshop supported by Yoga GOM and learn simple yoga poses for two while you take in the beautiful scenery of the Art Park and the refreshing sea breeze.
Online registration: https://goo.gl/forms/g3T6Dj2kKypKC5CV2
Free admission. First come, first served. Successful applicant will receive a confirmation email.
Remarks: Limited quota reserved for walk-in participants

◤Rolling Books◢
1. Nine Books for the Nine Dragon City - Mini-exhibition of books on wheels
With the rich diversity of the Kowloon City District, we have selected nine fascinating book titles to connect you to the district.
(Exhibition materials mainly in Chinese)

2. Murderers on the run - Running-Reading session
An innovative running-reading event supported by Rolling Books and Run of Page. Participants, together with the running coaches, will join a city orienteering game simulation setting in the West Kowloon Cultural District with HIIT training. It will be followed by a reading session to read books about detective stories.
Online registration: https://goo.gl/forms/hJWnexepBaOC5Igw2
Free admission. First come, first served. Successful applicant will receive a confirmation Whatsapp message.

3. I am a Baker - Parent-child theatre workshop
A tradition cake shop in Kowloon City District finds it difficult to recruit young bakers. Through a simple acting training class, kids learn more about the story of bread and birthday cakes, echoing with the taste bud memories of their parents.
Online registration: https://goo.gl/forms/WCRAI48TwUhwcoEw1
Free admission. First come, first served. Successful applicant will receive a confirmation Whatsapp message.
Remarks: Limited quota reserved for walk-in participants

There will be F&B booths in the festival with Reusable Tableware Lending Service. Please proceed to 1a space booth for details, thank you for your cooperation!

Free shuttle bus service from Kowloon City District to West Kowloon Cultural District on 24 February 2019 (Sunday)
Departure Time: 11:25am & 1:45pm
Station: Yew Chung International School - Secondary Session, Kowloon Tong
Departure Time: 12:20pm & 2:20pm
Station: Ka Lei Lau, Ka Wai Chuen, Hung Hom
Remarks:
- Seats are available on a first-come first-served basis
- The shuttle bus schedule is for reference only. The actual departure times may vary depending on traffic conditions.

To know more about the art festival, stay tuned!


View Event →
Design District Hong Kong 設計香港地 - #ddHK
Nov
22
9:00 PM21:00

Design District Hong Kong 設計香港地 - #ddHK

Design District Hong Kong 設計香港地 - #ddHK.jpg

【藝術文學士畢業生匯聚創意在灣仔】

香港藝術學院四位2018年藝術文學士*主修繪畫的畢業生馮正權、丘卓妮、李佩羲及黃敏靖,近日參與旅遊事務署呈獻,香港設計中心主辦的「#ddHK 設計#香港地」社區藝術計劃,將多個灣仔文化地標包括修頓遊樂場、石水渠街街口(藍屋附近)、香港藝術中心及利東街透過路面繪畫增添個性!

經過上址的朋友不妨留意一下,四位年青藝術家如何將灣仔街頭化作畫室發揮創意!
*藝術文學士由香港藝術學院與澳洲皇家墨爾本理工大學合辦

【Creative pavement painting works in Wan Chai by our BAFA graduates】

Four fresh graduates of our Bachelor of Arts (Fine Art) programme*, Loiix Fung, Yao Cheuk Ni, Antonie Li and Maggie Wong, have participated in the “Design District Hong Kong “ (#ddHK) presented by the Tourism Commission and organized by the Hong Kong Design Centre. Through their unique pavement painting works, they have added flavor to the cultural sites of Wan Chai such as Southorn Playground, Stone Nullah Lane (near Blue House), Hong Kong Arts Centre and Lee Tung Avenue.

Come visit these unique places if you are in Wan Chai!
*Bachelor of Arts (Fine Art) programme is co-presented by Hong Kong Art School and RMIT University

#香港藝術學院 #HongKongArtSchool #HongKongArtsCentre #香港藝術中心 #藝術文學士 #Bachelorofartsfineart #灣仔 #wanchai #ddHK地道香港 #ddHK設計 #香港地 #HongKongDesignCentre #香港設計中心 #創意社區 #路面繪畫 #pavementpainting


View Event →
上嚟玩
Oct
20
to Nov 3

上嚟玩

上嚟玩.jpg

藝術好離地?離我好遠?咁諗就要去銅鑼灣(世貿中心對面) Circle K #上嚟玩! 買杯野飲,店內樓上cafe hea下,就會見到Art Boundless特約駐場artists,同你一齊用飲杯野嘅時間, 以創意同想像力玩轉平淡生活。

用完嘅杯、餐具、買野單據,都會成為artists與你互動嘅元素。講係唔夠嘅,以下日子,你一定要去體驗下買野飲都可以藝術玩轉平淡時空嘅歷程。藝術從來離你唔遠。











木碎好少年 好少年處理廠

20/10 2PM

22/10 6PM

24/10 6PM

27/10 2PM

陳建業 黃煒喬 片刻體驗館

27/10 2PM
29/10 7PM 31/10 7PM

03/11 2PM

Café Simply Great Coffee
銅鑼灣東角道26號
(CIRCLE K上層)

==

邊個 Art Boundless
創意、合作、和公眾參與是Art Boundless的核心價值。 我們主張釋放香港公共領域潛在的無限創意,並定義本地創意景觀和獨特美學。Art Boundless鼓勵創意社群與社會各持份者跨界合作,並於城市空間探索創意策略和協調實際行動,以達至創意的延伸、藝術實踐及促進藝術家、公眾、公私型組織以及觀眾之間的連結。

木碎好少年 係邊個
木碎好少年創辦於 2013 年冬至﹐係扎根香港嘅藝術木匠組織, 以舊木翻新 結合互動機械結構進行創作﹐活躍於大小展覽及市集,也熱衷藝術教育; 秉持無聊認真做、太認真不做與不無聊照做的精神﹐將革新、解放、敏感、偏激、頑固、懶惰、不良、崩壞的話題重新包裝推出。

陳建業 係邊個
Scott畢業於RMIT 墨爾本皇家理工大學,與朋友於2011 年成立『畫畫畫室』,推廣率心隨性的藝術文化,參加唔同展覽,作品同時備受藝術圈和商業品牌注目。

記憶女郎 係邊個
記憶女郎搞藝術,亦係英國特許公認會計師,2017年畢業於香港中文大學MA Fine Arts;邊個話一個人埋頭數字,就冇創意。佢嘅作品以身體探索內心歸處開始, 透過模仿同重現的自身經驗去感受同表達所想。 記憶女郎曽到美國藝術駐場,並係香港、倫敦做現場行為藝術表演,也透過扮演父母去探討香港人身份,轉化為錄像作品。


View Event →
五行從土 - 行為藝術現場
Sep
15
to Sep 16

五行從土 - 行為藝術現場

行為藝術現場.jpg

行為藝術現場
Live Performance art

2018 09 15
2:00pm--7:00pm
120 Fung Chi Village, Long Ping Road, Yuen Long
元朗朗屏路鳳池村120號 (https://goo.gl/maps/EgrN6SxDCEr)

2018 09 16
2:30pm--8:00pm
G/F, 404 Shanghai Street, Yau Ma Tei
油麻地上海街404號-碧波押

藝術家 Artists:
Marcel Sparmann -德國 Germany
Marisa Garreffa -澳洲 Australia
Lam Hoi Lit (Kai Lam) -新加波 Singapore
Vichukorn Tangpaiboon (Jon) -泰國 Thailand
Kana Fukushima -日本 Japan
Kohsei -日本 Japan
胡懿菲 HU Yifei -中國 China
陳式森 CHEN ShiSen (Sanmu) -香港 Hong Kong
潘星磊 PAN Xinglei -香港 Hong Kong
嚴穎嘉 Monique YIM -香港 Hong Kong
歐陽東 AU YEUNG Tung ( East) -香港 Hong Kong
黎振寧 LAI Chunling (Dick) -香港 Hong Kong
余榮基 Rik Wingkei YU -香港 Hong Kong
陳美彤 CHAN Meitung -香港 Hong Kong
杜 躍 TO Yeuk -香港 Hong Kong

在目前香港環境的諸多亂像中,樓價高企,低下階層住屋困難。“納米樓”“豪華劏房”被政商推崇為“香港未來的風景”,新界東北如菜園村,横洲的居民已失去或將失去他們的農耕自足的生活。習慣,文化,傳統,安居樂業⋯⋯也將因為土地被重新定義而改變⋯⋯究竟這些轉變會為香港人帶來怎樣的生活方式和價值觀呢?在不同國家、文化的語境下,土地性質的轉變,是否只能成為商品呢?土地只能任由各個政府支配?任由改變及污染土壤呢?我們這一代將留給甚麼予下一代呢?

透過是次行為藝術的活動,我們希望令大眾關注迫在眉睫的土地問題,我們並非單純地用觀念的方法去觀察及呈現這些問題,而是用生命本來的樣子來呈現世界。這不僅僅是描述生命,更加渴望通過創作成就生命本身。我們用最直接的手段,近距離地,有如一種見證災難的藝術呈現, 希望令社會的創傷得以修復、檢視、重整,以及當代城市人思考土地與人的意義和啟發對土地運用的新傳譯,擴闊城市人對土地的狹窄䆁義。活動將直接到横洲做現場創作,通過貼身的感受和了解。我們將以身體作為媒介呈現香港現時的土地問題,重構文化倫理。

Hong Kong is turning into a chaotic city and it can be seen on the aspect of land use. Prices of property is high and out of people affordability. Lack of public housing supply, lower class people could only pay high rental fee to get a tiny living space. It’s ironic that “Nanometer-Floor” and “Luxury Partitioned Flats ” have been promoted by political and business parties as “the future scenery of Hong Kong”. In north-eastern New Territories, residents of Choi Yuen Tsuen, Wang Chau have lost or will loose their self-sufficiency way of agricultural living. Habits, culture, traditions, living and working environment will also be changed because of the redefinition of land use. What kind of lifestyles and values will this changes bring to Hong Kong people? In the context of different countries and cultures, can the transformation of the nature of land will not be resulted as a commodities? Why do the right of land use can only be dominated by the government? Who can be allowed to change the use of land and who has the right to contaminate the soil? What kind of environment will we expect to hand-over to the next generation?

Through the performance art activity, The Five Elements – starting from the Earth, we hope to raise the public's attention to this critical land use issue. We do not simply use the method of concept to observe and present this issue but we use the nature of life to present it to the world. This is not just a description of life but a desire to achieve the original nature of life through creation. We use the most direct art form (body art / live performance) as a witness of martyrdom to close-up this issue. We hope to repair, examine, and reshape the trauma of society and to think about the meaning between land and human. We hope this project could inspire people with new interpretations of land use in contemporary cities and widen the vision of land use. The event will be held at Wang Chau and participating artists will do on-site creation through their personal experience and understanding on this issue. We will use our body as a medium to present Hong Kong's current land issues and reconstruct cultural ethics.
--------
講座 Lectures:

2018 09 13 19:45pm--21:15pm
講者:泰國藝術家 Lecturer :Thailand Artist:
Vichukorn Tangpaiboon (Jon)

不可恢復的湄公河已永遠改變-
河川保育運動中的"湄公河計劃的行為作品及經驗。
Mekong River’s still no return but forever changed--
Conservation campaign of watershed
system in “Mekong River Project” .
Sharing of performances and experiences

詳細資料:
https://www.facebook.com/events/298824110707730/

********
2018 09 14 16:30pm--18:00pm
講者:香港藝術家Lecture: Hong Kong Artist:
梁志剛Michael Leung

霸權與作為抵抗的創意
Hegemony and Creative Resistance
很令人遺憾的是土地鬥爭和開發商霸權成為香港的現狀。有偏見的媒體,資本主義的同情和日常生存無法將關鍵的群眾與土地鬥爭聯繫起來,就如新界東北和橫洲發展計劃等。不同的團體如何組織對開發商霸權的創造性抵制,又是否可以通過這些行動重新定義我們對香港土地和公地的理解的方式建立起來?

Land struggles and developer hegemony have regrettably become the status quo in Hong Kong. Biased media, capitalist sympathy and daily survival fails to connect a critical mass to land struggles such as the North East New Territories and Wang Chau Development plans. How have different groups organised a creative resistance to developer hegemony, and can this be built upon in ways that will redefine our understanding of land and the commons in Hong Kong?

詳細資料:
https://www.facebook.com/events/226895171508898/

********
2018 09 18 19:45pm--21:15pm
講者:德國藝術家 Lecturer : Germany Artist:
Marcel Sparmann

“曲線和線條 - Koanic思考的行為藝術 ”
一位古老的禪師被問到“藝術品能不能成為一個koān?”答案很明確,“要麼它是koān,要麼它不是藝術品”。 但我們可能會感受到類似的願望,即滲透到現實的本質及其自然或製作的紋理中。 “曲線和線條 - Koanic思考的行為藝術”講座試圖將koān的概念引入行為藝術和行為藝術教學。 “Koānic思想”,可能會在我們所做的藝術中找到它的位置或者伴隨我們所做的藝術,因為它以強而有力的方式表現出對我們真實本性和內在的社會變革的激進願望。
"A Curve and A Line - Koanic Thinking on Performance Art-"
An old Zen Master was asked “Can a work of art be a koān?” The answer was clear, “Either it is a koān, or it is not a work of art”. But we may perceive similar aspirations, of penetrating into the nature of reality and its natural or fabricated textures. The lecture “A Curve and A Line - Koānic Thinking on Performance Art -” attempt to introduce the idea of a koan into Performance Art and Performance Art teaching. “Koānic thinking”, might find its place in guidance or accompany the art we do, because in a powerful way, it manifests radical aspirations towards our true nature and within: social change.
詳細資料:
https://www.facebook.com/events/277441259537333/

地址:香港九龍油麻地上海街404號地下
Venue: G/F, 404 Shanghai Street, Yau Ma Tei, Kowloon

>>>>>>>

行為藝術工作坊
Performance art Workshop

https://www.facebook.com/events/905364926317267/

https://www.facebook.com/events/481559445646233/

特別鳴謝: Yan LAI, 黃家瀚, Amy WU, 歐陽太一家及幇咗我哋,而我哋又唔知嘅人。 Special thanks to: Yan Lai, Wong Ka Hon, Amy WU,Mrs Au Yeung and her family,and those who help us but we don’t know who you are.

主辦 Presenters: 正常小孩 The Originals

********************************************
活動期間,本團體之工作人員將會拍攝、錄音或錄影以作資料存檔,如介意被拍入鏡,請向我們提出,不便之處,敬請原諒。

We may conduct camera, video and sound recording during the event for documentation purposes. Please let us know if you feel uncomfortable being recorded. We apologise for the inconvenience this may cause.
********************************************


View Event →
Second Life – Clothing Exchange + Installation by Christy Chow
May
25
7:00 PM19:00

Second Life – Clothing Exchange + Installation by Christy Chow

Second Life – Clothing Exchange + Installation by Christy Chow.jpg

Have you ever bought a piece of clothing, wore it once then never again?
Maybe you never found an occasion to wear it and the tag is still on?
Do you have a closet full of clothes but always feel like you have nothing to wear?

We think these unwanted clothes in the back of your closet deserve a second life!

After two successful events in Spain and US, Christy Chow, winner of Hong Kong Human Rights Art Prize 2017 presents Second Life – a large scale art installation in the form of a clothing exchange, the first of its kind in Hong Kong.

Let’s give your closet a deep cleanse, bring out the clothes you no longer love, and join our clothing exchange party!

** Kid friendly and Free entry. All leftover clothes will be donated to Redress, a Hong Kong based NGO for reducing textile waste in the fashion industry.

This event is generously sponsored by The Hive Spring, Redress, Retykle, Hong Kong Free Press.

********************************

你有冇試過買件衫返嚟只係着過一次?
或者根本搵唔到機會着,連牌都未拆?
又或者成個衣櫃都係衫但係又好似冇衫着?

不如比呢啲舊衫多一次機會啦!

2017 香港人權藝術獎得獎藝術家周穎璇將會把她曾經於西班牙及美國展出的大型時裝交換互動裝置帶到香港,亦是香港首次舉辦同類型的藝術活動。

就讓我們為自己的衣櫥來一次大掃除,將你嘅舊愛全部包起,帶來參加這次舊衣交換派對啦!

** 活動費用全免。而所有剩下的舊衣服都會全部捐贈到致力減少時尚浪費的香港非牟利機構 Redress。

活動贊助: The Hive Spring Redress, Retykle, Hong Kong Free Press HKFP, The Magazine 43, Peroni Nastro Azzurro

christy-Chow.com
thehivespring.com.hk
Redress.com.hk
Retykle.com
magazine43.com
metadesign-group.com


View Event →
邂逅!山 川 人 Hi! Hill
Mar
11
to Aug 12

邂逅!山 川 人 Hi! Hill

Presented by the Leisure and Cultural Services Department

Organised by the Art Promotion Office

Curatorial Partner (art in-situ) : Make A Difference Institute

Learning is an essential path that we have to travel. We take the first step at school, where we start our personal growth and build friendships. After a school has completed its mission of nurturing generations of children and its campus has retired from the contemporary scene, we, as grownups, still hold onto every single precious memory of our schooldays. Located in Tsuen Wan Chuen Lung Village, the former Chuen Lung Koon Man School is a village school that witnessed the development of generations of village children, the extension of rural connections and the evolution of community history before lying idle for many years.

To reveal past memories of this village school and strengthen the empathy of the local community, ‘Hi! Hill' public art project has been launched in March. Inspired by past and present images of Chuen Lung, the uniqueness of the village, memories of the school, the daily life of villagers and their own imagination, 13 groups of artists, including Leung Chi-wo, Kingsley Ng, Tang Kwok-hin, Kacey Wong, Chak Wai-leung, Ray Chan See-kwong, Chung Wai-ian and Ng Ka-chun, Monti Lai Wai-yi, Agnes Lee, Rainbow Leung, Leo Wong Chun-yam, Ricky Yeung Sau-churk, Yip Kai-chun and history educator Chu Yiu-kwong, together with our Design Partners, Eddy Yu and Hung Lam, Project Photographer, John Fung and Project Videographer, Lau Tak-shing work together with the village community to install site-specific works of art at the old school and around this picturesque village. This art project takes the public on a journey into forgotten spaces to experience village life, explore the traces of time, the land and the people, and to gain a better understanding of our local village culture and history. A series of workshops, guided tours and sharing sessions will be held during the exhibition period to give the public an insight into the education provided at the old village school and into village life, while also giving them the opportunity to help write the local story of this green and watery landscape. 

If you are interested in the project, please follow the Facebook page and Instagram of ‘Hi! Hill'.

Exhibition period: 11.3 – 12.8.2018

Venue: Chuen Lung Village and Former Chuen Lung Koon Man School, Tsuen Wan

Opening hours: 

Monday, Tuesday, Thursday to Sunday: 10am – 6pm

Closed on Wednesdays

Free admission

Download Here:

Exhibition Booklet (9.8MB)

Location Map of Artworks (184KB)

Read more:

'River of Time: Chuen Lung in History '

Author: Li Ho-fai (721KB)

'Oral History: Mr Law Hoi-tung'

Interviewer and Transcriber: Dr Chu Yiu-kwong  (791KB)


View Event →
Market Museum 街市博物舘
Mar
2
to Apr 2

Market Museum 街市博物舘

Market Museum.jpg

「街市博物舘」

連繫街市外的社區:
藝術如何與生活有著連繫?「街市博物舘*」就是藝術進入街市,保留地方特色同時帶動生機,使人與人之間有更多不同層面的連結。透過藝術行動、分享社區故事或導賞團與市民於街市或以外的公共空間發生互動,連結藝術與社區的關係,培養一種接觸藝術的香港文化,讓觀眾更立體地理解藝術源於生活。

街市內的味外之旨:
「街市博物舘」於街市中,以花檔形式出現,整個行動有一期一會的情緒。透過作品展示,借花,物中看畫,見到人們於腥濕的、甜蜜的、更迭的地方中找到生活中的香味。


余琦琦
「街市博物舘」計劃策展人及發起人之一


*街市博物舘的「舘」字從「舍」字旁,《集韻》與《字彙》記載為俗字,是古代流傳於民間的寫法。

——————

「街市博物舘」發起人:

乜都舘舘長 余琦琦
知戲舘舘長 劉學成
舒論舘舘長 張朝敦
三不舘舘長 陳正文

——————

「街市博物舘」開舘酒會
02/03/2018


【正街街市IMN49】劉學成 X 陳正文《金犬咬春迎新歲》
18:00 – 20:00 @正街街市一樓 IMN49


【街市卜卜齋】姚君豪主持《花落花開》電影分享會
20:00 – 22:00 @紫京海鮮飯店正街街市一樓熟食中心

——————

3月 - 4月活動內容如下:

【正街街市IMN49】藝術花檔透過作品展示,借花,物中看畫,見到人們於腥濕的、甜蜜的、更迭的地方中找到生活中的香味。


【香港歷史古物流動展示舘】由劉學成舘長 X 張朝敦舘長精心策劃,就「衣食住行」四個主題展示香港歷史舊物,講述社區歷史故事同時反映不同時代的生活美感。


【街市卜卜齋】邊食邊傾、邊行邊講。以公眾講座、免費工作坊或導賞團形式出現,邀請不同藝術家、專家或街坊開講。


所有活動對公眾免費開放,活動詳情將陸續推出。

——————

「街市博物舘」
西環西營盤正街44號
正街街市 一樓 IMN49


香港藝術發展局贊助
藝術在野支持


View Event →
Dusk Rat Run – A night of back alleys in between the industrial buildings in Kwun Tong
Nov
25
5:00 PM17:00

Dusk Rat Run – A night of back alleys in between the industrial buildings in Kwun Tong

走夜巷.jpg

即看>走夜巷 地圖

走夜巷是個為期一晚的「快閃式」藝術活動,以官塘工廠區的後巷迷宮為創作場地,探索後巷景觀之餘,思考後巷空間以至公共空間的運用和可能。

走夜巷包括約三十位創作媒介不同的藝術家和團隊,當中廿多位來由月前的「創意計劃招募」中甄選。各藝術家專為此次計劃而做的創作,多以後巷空間和官塘為取材,包含裝置、表演、雕塑、遊戲、步行等多種創作媒介。

走夜巷將於由官塘地鐵站以西,開源道一帶的廿多條後巷舉行。在一棟棟密集的大型工廠大廈之間,一條接一條的窄長後巷,有如迷宮陣,可能是全港最大的後巷網絡。官塘大街在辦工時間極為擠擁,這些後巷就成為避開人潮的捷徑。

幾年前,政府更推行一系列計劃,整頓該區後巷。可是,和其他後巷一樣,雜物和污漬仍然隨處可見。後巷迷宮陣位處工業區,街招、易拉架、車胎、卡板等左堆右疊,構成另類景觀。一到夜晚,區內大多數人下班後,後巷連帶工業區轉瞬變得寧靜,又是另一番景象。

後巷多數狹窄雜亂,卻不如街道馬路般受規管,反而相對自由,無處容身的活動和人藏身於僅有的空間,令每條後巷的外貌佈置都各有個性,不如街道或其他香港公共空間般越趨一式一樣。後巷這個隱敝的公共空間,實為香港城市的獨特景觀,卻常被輕視,或視之為需要整頓的危險之地。

日期:2017年11月25日(六)

時間:下午5時至11時

地點:官塘工廠區一帶後巷(官塘地鐵站向海方向)(按此見活動範圍平面圖)

主辦單位:藝們

策展人:葉啟俊

藝術家:

陳佩玲  | 卓穎嵐 | 何綺雯 | 倒模 | 王偉健 | 楊秀卓 | 葉韋瀚 | 五百五十五 創作團 (何濼聰/袁進女太) | 陳穎思 | 周姍祐 | 鄭凱殷 |趙芝婷 | 鍾肇峰 | 許穎雯 | 含蓄 | 郭盈秀 | 安嘉敏 | 劉菁兒 | 李鳳珍 | 凌中雲 | 呀列 | 莫亭殷 | 顏堅輝 | 謝斐 | 譚綽琳 | 王萱 | 黃嘉怡 | 黃煒喬 | 楊柳 | 余榮基 | 鄭天依

計劃伙伴:Colour EXP

如對走夜巷有興趣,請留意走夜巷活動頁或藝們專頁,更多詳情即將公佈。

活動將設有可供下載的後巷地圖,供參加者尋找各藝術作品之餘,亦同時探索後巷、官塘和工業區的空間。印刷版地圖亦可於當日在Colour EXP(官塘興業街19至21 號明生工業大廈8樓)拿取。

活動當日亦設有由藝們設計的另類導賞團,引領大家以個人感知走進後巷。立即登記: https://goo.gl/forms/iHLDDysa13cZJSgo2

查詢:hey.altermodernist@gmail.com / Facebook: the.altermodernist

藝們

由本地藝術家營運合作平台,旨於促進藝術日常化,透過在不同地域與藝術家和藝術空間管理人進行訪問,探索在另類藝術、文化空間接觸和欣賞藝術的可能性。

葉啟俊

藝術家、策展人。比起四邊牆白雪雪嘅展覽空間,佢更愛中意喺有痕跡、有故仔嘅空間搞/睇藝術。yipkaichuns.com

EVENT MAP of Dusk Rat Run

In the unnoticeable gaps between the vast buildings

hide an obscure Kwun Tong

Dusk Rat Run is a one-night flash mob art happening, transforming the maze-liked back alley network in Kwun Tong industrial area into an experimental art platform.  The happening aims to discover the back alleys and explore their potentials and possibilities, which extends to that of other public spaces in Hong Kong.

Up to 30 artists and art groups of diverse media will take part in Dusk Rat Run, of which more than 20 are selected from the Open Call for Creative Projects in the past 2 months. All artworks are dedicated to the happening.  They include installations, performances, sculptures, games and walks, most of them inspired by back alleys and Kwun Tong.

Dust Rat Run will cover more than 20 alleys near Hoi Yuen Road, the main road spans from Kwun Tong MTR station all the way to the pier. Between vast and packed industrial buildings, the interconnected narrow alleys form the possibly largest back-alley network in Hong Kong. Streets in Kwun Tong are immensely crowded during working hours; these alleys become shortcuts to avoid the crowd.

The government has implemented plans to rectify the back alleys of the district. However, like other rear lanes, debris and stains are still everywhere. At the labyrinth of alleys in industrial area, bills, roll-up banners, car tires, pallets together compose a unique urban scene.  At night, after work hours, the alleys become quiet and render another atmosphere.

The back alleys are not as regulated as the main streets. Alleys can be messy, but they are relatively free from control. Unlike the much administered and homogeneous public spaces in Hong Kong, each alley has its distinctive appearance and character. The back alleys as hidden public spaces are unique of Hong Kong. However, they are often disregarded or considered as dangerous and need rectification.

Date: NOV 25 2017 (Sat)

Time: 17:00-23:00

Venue: Kwun Tong factory area (From Kwun Tong MTR station to the seaside) – (Click for activity floor plan)

Organiser: Altermodernist

Curator: Yip Kai Chun

Artist: CHAN Pui-leung, Peggy | CHEUK Wing-nam, Wing | HO Yee-man, Regina | MOLDFLIP | WONG Wai-kin, Kenji | YEUNG Sau-cheuk | Samuel YIP | 555 Team (HO Lok-chung, Dave & YUEN Chun-tai, Ivy) |Wings CHAN | Intuon CHAU | Meko CHENG | Vera CHIU | CHUNG Siu-fung | Christy HUI | Humchuk | KUO Ying-hsiu | Sharmaine KWAN | Lala | LAU Cathleen Ching-yee | LI Fung-chun | LING Chung-wan, Kevin | LIT Wing-hung | MOK Ting-yan | Joseph NGAN | Jaffe.T | Jessie TAM | WAN Xuan, Daimao | Edith WONG | WONG Wai-kiu, Jay | YANG Liu | Wing-kei YU, Rik | ZHENG Tian-yi

Project Partner: Colour EXP

Stay tuned for more details to be announced on Dusk Rat Run event page and Altermodernists FB page

The event map can be downloaded for participants to explore the Kwun Tong Industrial districts and artworks. Printed version is also available at Colour EXP (8 / F, Ming Sang Industrial Building, 19-21 Hing Yip Street, Kwun Tong) on the event day.


On event day, there are also alternative guided tours designed by Altermodernists to lead everyone into personal feeling from the alleys. Register now: https://goo.gl/forms/iHLDDysa13cZJSgo2

Enquiry: hey.altermodernist@gmail.com / Facebook: the.altermodernist

Altermodernists

Artist-run collaborative platform to promote the experience of art in daily life.  Through research, interviews and experimental projects, Altermodernists explores possibilities of experience and appreciation of arts in unconventional ways. 

Yip Kai Chun
Artist and Curator. Comparing with the White Walls, he relatively loves the spaces with traces and stories.  yipkaichuns.com


View Event →
Grey and Green Ping Pong Collaboration Art Project and Exhibition -《As the Leaves Falls》
Sep
9
to Oct 28

Grey and Green Ping Pong Collaboration Art Project and Exhibition -《As the Leaves Falls》

《銀青乒乓》協作藝術計劃及展覽《落牙》
如葉下 故事起
計劃網誌:https://astheleavesfallblog.wordpress.com/

開幕:2016年9月9日 晚上6時正
展期:2016年9月10日 - 2016 年10月28日
時間:逢星期二至日上午11時至晚上7時正(逢星期一休館)

《落牙》是個實驗性很強的協作藝術 (Collaboration Art)計劃,由《銀青乒乓》策劃,藝術成果將於九月九日至十月廿八日在 1a 空間 (1a space)舉行。計劃旨在以創作動力及社會關懷,製造跨年紀的協作情境,啟動藝術家參予,並以視覺藝術探索個人身體之苦(落牙)跟社會及文化議題之間(如對衰老的文化判斷、長者的社會保障)的關連,同時深探協作藝術創作過程中,對話的意義、協同的困難及不同創作人的主體得到平等的呈現的可能。

策展人俞若玫相信只有時間可以培植有質素的對話,於是自本年二月開始,邀請了七位藝術家跟七位銀髮朋友配對,以單對單的形式參予創作計劃《落牙》。

計劃分兩部份進行,首先是「交換快樂」工作坊,藝術家帶長者去一個自已平日很享受的地方,已進行的包括唱K、行山、深水埗尋寶等等,銀髮也帶藝術家去一個自已平日很享受的地方,已進行如在公園耍太極、在園甫打理花草、飲茶、在家裡編織等等,雙方具體地進入對方的生活情境,藝術家有機會細緻感受長者平日的生活狀態及處境。

第二是創作部份,雙方以「落牙」為題,共同創作,或藝術家以個人作品回應是次跟銀髮相處及對話的感受。當中,落牙可以是意象,可以是生活實況,可以是故事的開始。如何以詩化的藝術語言打開更豐富的社會想像,身體跟身份有著怎樣的互構糾纏關係,身體的改變及衰落如何連繫個人感思及社會情境是關鍵,協作藝術的美學,也正正在於如何啟動平等對話及相互的理解。

參加是次計劃的藝術家包括(排名不分先後)
張康生
張嘉莉
張煒森
江田雀
黎健強及團隊皓齒會
馬琼珠及文美桃
Jesse Clockwork
另有盧敬華以錄像紀錄工作坊及創作過程

此外,不得不提,牙齒問題經常困擾長者日450常生活,如根據衛生署2011年進行的全港的口腔健康調查,香港65-74歲的長者(非居於院舍) 中,5.6%完全沒有牙齒,以基數 450,800來看,即有25, 245位銀髮是完全沒有牙的,還未包括75歲以上的長者。而使用長期護理服務的長者的失齒情況更嚴重,大約20%至30%完全沒有牙齒,平均有9.4顆牙齒。而長者不求醫的主要原因是因為費用太貴,付擔不來。

《銀青乒乓》成立於2013年,是獨立的社群藝術組織,旨在以藝術動力 ,建立銀髮及年青人平等對話的平台,也以多元的工作坊、藝術活動及展覽,為銀髮提供新鮮的藝術經驗,重新開動好奇心、想像力及創作活力,強化銀髮的主體,實現Creative Aging。
————————————————————————————
Grey and Green Ping Pong Collaboration Art Project
and Exhibition -《As the Leaves Falls》
Teeth falling out, story begins

Opening
Date: 9 September 2016 (Friday)
Time: 6pm

Exhibition
Date: 10 September – 28 October 2016 (closed on Mondays)
Time: 11am – 7pm

《As the leaves fall》is an very experimental collaboration art project curated by Grey and Green Ping Pong, the result going to be shown in 1a space from 9 Sept to 28 Oct. It aims to create a cross-age collaboration conditions, under social concern and creativity, artists would investigate the relationships between personal pain (fallen teeth) and social issues (e.g. Aging as a social problem and body decay) by using visual language. The project also aims to dig deeper about the meanings of collaboration and conversations, the possibilities and problems in achieving a balance and fair play of subjectivity with elderly during the creation processes.

The curator (Cally) believes that time cultivates quality conversation, of which she had invited seven artists and seven elderlies to join a one-on-one pair-up Collaboration Art Project《As the leaves fall》since February 2016.

The project is divided into two phases; the first phase is the Workshop of “Exchange Happiness”. As a starting point, participating artists share their favorite spots or leisure activities with their matching elderlies. Work-in-progress activities includes karaoke, hiking and ‘treasure hunt’ in Sham Shui Po. Concurrently, participating elderlies also shared their enjoyable spots or activities with their matching artists, such as practicing Tai Chi in the park, gardening at a lawn, have a Yum Cha gathering and weaving at home, etc. By participating in each other’s daily life, artists morph into attempt to get a firsthand experience and association with elderlies’ daily life condition.

The second phase is the creation part. Taking “As the leaves falls” as the theme, both parties will collaborate and create. Artist may initiate their personal creation in response to their experiences or dialogues with the elderlies. “Teeth falling out” could be taken as an imagery, a real life situation or the beginning of stories. To commence a fair, just and consistent conversation and develop mutual understanding is the beauty of Collaboration Art. It is the crux to widen the social imagination by poetic artlang (artistic language), to recognize the entanglement of body and self-identity, and to understand the relations between transformation/ decay of body and personal speculation to the social condition.

Participating Art Professionals (In no particular order) :
Enoch Cheung
Clara Cheung
Eddie Cheung Wai Sum
Peter Kong
Edwin Lai and The Good Teeth Team
Ivy Ma and Man Mei To
Jesse Clockwork

Documentation :
Lo King Wah
(Lo will produce a documentary short film on the collaboration process.)

Curator :
Cally Yu
Founder of Grey and Green Ping Pong

Supplementary information :
The prevalence of tooth loss in seniors severely affects their daily lives. According to the Oral Health Survey (OHS) 2011 published by the Department of Health, there are 5.6 % of non-institutionalized seniors with no teeth. With a base of 450,800, there are 25,245 toothless seniors in Hong Kong excluding those in the age above 75. Meanwhile, the tooth loss conditions of seniors of the Social Welfare Department long-term care services were even worse. About 20% to 30% of them had no teeth at all. Each had 9.4 remaining teeth on average. The unaffordable dentistry is the main cause of this situation.

About “Grey and Green Ping Pong Project” :
Established in 2013, the project aims at establishing a conversational platform, by using artistic force and creative workshops, for the grey and green generations to exchange ideas and share stories, fun alike playing ping pong game, which is an equal-based, two-way, ordinary, easy and embodied interaction.

Workshops provided by us will be multidisciplinary, e.g painting, improvisation dance, film-going etc, in hopes that, new artistic experience can release elder’s creativity, curiosity and imagination. Elderly identity and subjectivity would be the keywords during all the processes. Creative Aging is our mission.

In addition, the project also want to develop/discover new aesthetic from the amateur elderly artists. If grey have their own sensitive and stories, would there is a special elderly artistic narratives? How we review those works in aesthetic senses? Can we develop a new critic language to see the elderly community art works?
This project is curated by Cally Yu and thanks for all supports from independent donors and friends to make the project come true.

View Event →
《落「泥」玩》文獻展開幕 暨 藝術家分享會 | Soil ・Play Docu exhibit + Artist Sharing
Jun
17
to Jul 22

《落「泥」玩》文獻展開幕 暨 藝術家分享會 | Soil ・Play Docu exhibit + Artist Sharing

第一次的《西九化談實錄》之現場版,在6月10日順利完成!名為《落泥玩》。參與藝術家以裝置、寫生、行為藝術、聲音藝術等多種不同媒介,在街道上創作和展覽,各自帶點玩味地回應有關泥土的想像。陳泳因把一箱在油麻地果欄購買的鮮橙倒在一段異常寬敞的行人路邊, 並透過扮演不同的角色(如:街坊、師奶、港女等), 為這堆貼有$58.8價錢標籤的鮮橙塑造不同的情景,把與橙有關之故事串連起來。故事包括早前在果欄附近的拾橙事件和在英國藝術館的一個用鮮橙砌出來的金字塔藝術品。最後,陳泳因扮演「藝術館工作人員」把其中一些鮮橙以氣珠膠紙包裹,和大量的鹽一起放入一個大玻璃瓶,搬上C&G 藝術單位,作為文獻展覽的一部分。另一位藝術家張才生,則事先把從多個新界泥頭山搜集回來的泥沙放進近一百個牛奶玻璃瓶內。《落泥玩》當日,他在水渠道休憩區的其中一個入口處,把眾多玻璃瓶疊起來,形成約一米高的三角形,再在頂端繫上多個彩色氦氣球。因為風勢緣故,有超過一半的玻璃瓶在藝術行動的過程中,跌破在地上,玻璃碎片與混雜的沙泥也因而成為這《輕力測試》作品的一個重要部分。

陳佩玲把休憩處當中的圓形地貌塑造成生日蛋糕,以移動感應裝置播放「生日歌」慶賀剛巧經過的市民,亦帶出「生日歌」其實在一年多前的佔領旺角是別有意義的;余榮基利用太子區一帶的地標特色:花墟及金魚,作為其行動創作的切入點,他以從花墟購買來的泥、仿休憩處矮街燈高度的樹幹、及黑色玩具小金魚,擺成一行直線,把休憩處短暫性地一分為二,測試市民對被日常見慣的物料以特殊的排列方式所阻擋的反應;文美桃曾親到新界東北,收集泥土,再經隔慮、研磨,自製一打東北泥碗,在休憩處邀請市民拿著泥碗,在收音咪的擴音下,透過耳筒,傾聽藝術家倒水到泥碗時、水溶化泥碗及現場聲音的結合,直到參與者手中的東北泥碗隨市區的繁囂聲溶掉。

現場版過後,《落泥玩》文獻展覽由2016年6月17日至2016年7月22日於C&G藝術單位舉行, 藝術家更在展覽首天分享了創作過程。除了讓未能親歷街頭創作的朋友,有機會了解《落泥玩》,藝術家們也利用了這個平台用自己的角度從新審視自己當天的游擊創作。

The first Decongestant's live event finished with a success on June 10th, 2016! Installations, live drawings in space, performance art, sound art and other mixed media were shown on Nullah Road for all passersby. All the works playfully responded to the theme about different imaginations from mud. Doreen Chan played different roles (such as neighbor, housewife, a typical Hong Kong woman etc.) on a street corner to create different scenes for a box of organes thrown on the ground. She specially bought the organges from Yau Ma Tei’s fruit wholesale market, and put on a price tag of “$58.8” on each one in order to connect this box of oranges with two stories: one being passersby picking up many oranges after a car accident of an old man at the wholesale market, and the other one being the art piece with fresh organes arranged in a pyramid shape in Tate Modern. In the end, Doreen Chan played the role of a museum professional to pack a number of organes with air-bubble wraps and salt in a huge glass container, and then move this preserved artwork to C&G Artpartment for the documentation exhibition. Another artist, Samson Cheung collected sand and rocks from various sites with illegal disposal of construction waste to fill up nearly a hundred of glass milk bottles. On the day of “Mud・Play, ” he piled up the glasses to build a one meter tall triangle, and then tied up a number of colorful ballons at the tip top of the glass hill. More than a half of the glass bottles were blown by the wind onto the ground in the middel of the event. The broken glass pieces mixed with sand and mud then became a very important part of this art piece titled: “Lightness Calibration.”

Peggy Chan re-appropriated the circular part of the Nullah Road sitting-out area as a huge birthday cake. She set up many speakers to be activated by passersby to play out Birthday songs around the cake and triggered one’s memory of the usage of Birthday songs in Occupy Mongkok during Umbrella Movement more than a year ago. Rik Yu’s works involved two symbolic icons of the Prince Edward district: flower market and goldfish. He used tiny toy goldfish in black color, soil bought from the flower market and tree trucks with the same height as the light poles in the park to draw out a straight line to cut across Nullah Road sitting-out area, in order to intervene pedestrians’ daily routines at the site. Man Mei-to’s art piece involved soil and sound. She made a dozen of bowls out of soil from the north-east of New Territories, and then invited each participant to hold a bowl, that has not been processed in a kiln, with water inside, until the mud bowl disolves. While holding a mud bowl, each participant also was invited to put on headphones to listen carefully to the mixture of soil’s disolving sound and the city’s noise.

The documentation exhibition took place from 17th June to 22nd July, 2016, with an artist sharing session on the first day.




有關西九化談 | About Decongestants: (please roll down for English)

自2007年開始,C & G藝術單位曾策劃超過十個與西九文化區有關的藝術活動,當中大部是在西九現址舉行;自2005年開始,C & G亦參與不少其他單位在西九文化區舉辦的藝術活動。十多年來,親眼所見、親耳所聞、親身所試,西九所營造的由上而下的「高格調」藝術,一方面影響著香港(尤其政府)對藝術價值觀念,即藝術是投資工具;另一方面,西九的出現,影響著硬件建設的重要性凌駕軟件政策策略,即未有全盤文化藝術政策策略就先招標建館;又另一方面,西九的出現,未能積極帶動政府發展其附近九龍西區,甚至全香港的文化藝術生態;另另另一方面,西九作為回歸後第一隻大白象的出現,局內人對西九發展往往欲言又止、吞吞吐吐,彷彿有痰封喉,此招成功拖延了十多二十年,促使政府對西九以外其他大白象工程,也一律採取封喉招數。問題數之不盡……

就此,我們從「西九化」的香港「談」起。

《西九化談 實錄》是一個以藝術家主導的長期藝術計劃,將定期在隔月的第二個星期五,在九龍西區的不同公共空間或公私難辨的地點,進行不同主題的微型游擊式藝術活動,而活動大方向是維護香港本土文明、推廣本土文化特色、發展本土一(綠化)帶一(行人)路機遇,活動期間鼓勵藝術家在公眾場合創作,鼓勵民眾欣賞西九化以外的藝術創作行動,亦鼓勵有機的互動式參與、合作、談論。每次均會有特定主題,透過連串的活動,發揮藝術創作含蓄以外的力量,以直接訊息表達,把創作意念告訴民眾:其實可以「這樣」看事物的,其實西九化的香港還可以「那樣」。

藝術家不怕被問「做乜諗嘢」,只怕被問「做乜唔諗嘢」,我思故我在,在現今香港,藝術家可能是最知道自己是存在的其中一群。趁現在香港「諗下」還未算犯法,就與眾同樂,公諸同好。

計劃於2016年6月10日(星期五) 下午7:00至8:30 首次正式舉行,主題為 「落『泥』玩」,應邀藝術家將透過即場創作,以藝術創作表達對上述主題的見解,鼓勵民眾配合藝術家參與觀察、創作、分享、討論、po上網等等。活動進行期間,我們會進行拍照及 / 或錄像記錄,作日後文獻資料展覽展示用途,讓未能現場出席參與的民眾了解相關活動情況。

策劃及統籌:C&G藝術單位
參與藝術家 + 紀錄拍檔:
陳佩玲+翁志孝、余榮基+鄧詠詩+翟嘉怡、張才生+謝振聲+姚偉之、文美桃+王鎮海、陳泳因+張智樂
現場創作時間: 2016年6月10日(星期五), 下午7:00 - 8:30
現場創作地點: 香港 九龍 太子 水渠道休憩處
文獻展覽日期: 2016年6月17日(星期五) 至 7月22日(星期五)
展覽時間: 下午2:00-7:00,逢星期四至一 (星期二、三及公眾假期休息)
展覽地點: 香港 九龍 太子 西洋菜南街222號 三字樓 C&G 藝術單位 (港鐵太子站B2出口,始創中心後)


Having curated more than ten art activities related to the West Kowloon Cultural District ever since its establishment in 2007, C&G Artpartment has also participated in many art events organized by other units at this cultural-site-to-be. In the past decade, the kind of “high art” we have witnessed, heard and experienced in this “West Kowloon” has much influence on Hong Kong’s art development in many ways. On one hand, it has been shaping the aesthetic values of Hongkongers, especially the local government officials, in terms of evaluating artworks according to their market values for investment. On the other hand, the West Kowloon project has assured the preceding importance of hardware development over the software in policy making. The government has not devoted much more effort to help with the arts and cultural ecology in the area of Kowloon West, nor much more for the overall cultural scene in Hong Kong either. On the other hand of the other hand, while the West Kowloon project is the first white elephant developed after the handover, local cultural practitioners have not been able to critically speak up about it. Chest congestion often comes into place, when one starts to talk about this elephant. Treatment of such congestion has been successfully delayed for almost twenty years. Indeed, to delay important treatments and to consume, therefore, to eliminate, the energy of the civil society, has been the favorite tactic of the Hong Kong government for all its white elephant projects. Millions of problems have appeared ever since….

Let’s start to talk about all these now, and let’s begin with the Hong Kong under “West-Kowloonization.”

“Decongestants for West-Kowloonization” is a long-term art project, driven by artistic practices. It will take place on the second Friday evening, in every other month, at public or semi-public space within Kowloon West. These micro guerilla art activities will attempt to safeguard Hong Kong’s local civilization, to promote local cultural characteristics and to develop the one (green) belt and one (pedestrians’) road for the locals. Participating artists are encouraged to make art in public area, while the public is welcome to appreciate art outside the designed zone of West-Kowloonization. Besides, interactive participation, collaboration and discussion are all encouraged. There will be a particular theme for each “Decongestant.” The series of art activities each time will showcase the subtle but powerful energy in art making and will directly exhibit the artistic ideas to the visitors, in order to open up the scoop under West-Kowloonization.

Artists usually are quite used to be asked: “why are you thinking so much?” However, they may not be comfortable to hear, “Why don’t you think?” Perhaps, I think therefore I am. Contemporary artists in Hong Kong nowadays probably know very well they are amongst this group of “thinking beings.” When it is still legal to “think,” we should take this opportunity to joyfully share more our thoughts with everyone in this city.

The first “Decongestant” was launched on 10th June, 2016 (Fri) from 7pm to 8:30pm, under the theme about “Soil・Play.” Invited artists responded to this theme, through their on-site art pieces. Audience was welcome to visit, to observe, to make his/her own works in response, to share, to discuss etc. There were photography and video documentation during the happening event, for a documentation exhibition afterward, in order to allow more audience members to have a better overview of all the art activities.

Presented by: C & G Artpartment
Artists + Documentary Partners:
CHAN Pui Leng(Peggy)+YUNG Chi Hau(Edwood)、 YU Wing Kei(Rik)+TANG Wing Sze(Cindy)+CHAK Ka Yi、CHEUNG Choi Sung(Samson)+TSE Chun Sing + Brian YIU、 MAN Mei To+WONG Chun Hoi、Doreen CHAN+CHEUNG Chi Lock
Time of On-site Activity: 7:00 -8:30pm,(Fri) 10 June, 2016
Place of On-site Activity: Nullah Road Sitting-out Area, Prince Edward, KLN, HK
Documentation Exhibition Period: (Fri) 17 June to (Fri) 22 July, 2016
Exhibition Time: 2:00 - 7:00pm, Thur to Mon(Closed on Tue/Wed/Public Holiday)
Exhibition Address: C & G Artpartment, 3/F, 222 Sai Yeung Choi Street South, Prince Edward, Kowloon, HK (Exit B2, Prince Edward MTR Station, Behind Pioneer Centre)


View Event →
第二屆空城藝術節「坪輋村校之外」The 2nd emptyscape Art Festival: 'Beyond the Village School'
Feb
20
to Feb 28

第二屆空城藝術節「坪輋村校之外」The 2nd emptyscape Art Festival: 'Beyond the Village School'

EmptySpace.jpg

第二屆空城藝術節 -「坪輋村校之外」
The 2nd Emptyscape Art Festival – ‘Beyond the Village School’

20, 21, 27, 28 Feb(星期六、日,共4天 2 weekends and 4 days in total)
12pm - 6pm

資訊中心 Visitor Center: 新界坪輋,坪洋公立學校正門 Entrance of Ping Yeung Public School, Ping Che, N.T.
藝術節將在坪輋村落空間四週發生 The art festival will take place in village schools around Ping Che

最新詳情 Latest Details
https://emptyscape.wordpress.com/
---
Direction前往方法:

港鐵粉嶺站C出口乘52k小巴,坪輋「九記士多」下車,在士多左側坪洋路向前步行5分鐘即達「坪洋公立學校」正門 (沒有停車位,請使用公共交通工具)

Get on green minibus 52k from the stop near Fanling MTR exit C, get off at Kau Kee Store, Ping Che. On the left of the store’s entrance, walk along Ping Yeung Road until you reach the entrance of Ping Yeung Public School. (No parking, please reach there by public transport)

查詢 Inquiries :
emptyscapehk@gmail.com
facebook: emptyscape
---

開幕音樂會: <香村>大碟發佈音樂會
Opening Concert & 'Fragrant Villages' Album Launch
戶外裝置藝術作品
Outdoor installation art
表演:環境劇場、環境舞蹈及講古
Performances: Environmental theatre, Dance & Story-telling
藝術工作坊
Art workshops
坪輋村民墟市
Ping Che Villagers Market
散步導賞團 (藝術作品及村落空間)
Guided Walks (Artworks and Village Space)
乒乓球大賽
Ping-pong Tournement
閉幕對談 及 稻草神獸巡遊
Closing dialogue and Beast Parade
---

參與藝術家
Participating artists

[戶外裝置藝術 Outdoor Installation Art]
小朋 Siu Pang
林天翔 Lam Tin Cheung
林兆榮 Lam Siu Wing, Swing
吳家俊 Ng Ka Chun
李雪盈 Lee Suet Ying
余榮基 Yu Wing Kei, Rik
張貴財(財哥) Choi Gor
黃振欽 Wong Chun Yam, Leo
黃福權 & 聲音掏腰包 Wong Fuk Kuen & soundpocket
樊樂怡 Fan Lok Yi
羅文樂 & 梁梓豪 Law Man Lok & Oskar Leung
蔡杰宏、黎永鋒、鄭穎臻、吳宛容及阮穎彤 Choi Kit Wang, Lai Wing Fung, Cheng Wing Chun, Yu Yu Ng & Claire Yuen
香港兆基創意書院空間研習學生 HKICC Lee Shau Kee School of Creativity Environmental Spatial Study Students

[表演Performances]
雄仔叔叔 Uncle Hung
目乙劇場 Free Will Theatre
自由闊腿 Free Wide Thigh

[音樂會 Opening Concert]
MC仁 MC Yan
阿朗 Ah Long
老B Billy Hung
黃仁逵 Wong Yan Kwai
Edmund Leung@The Interzone Collective
Heartgrey
李文生 Lee Man Sang
史嘉茵 Sze Ka Yan
邱立信 Nelson Hiu
邱烙汶 Candy
崔展鴻 Tsui Chin Hung
陳淑鳳 Clair Chan
煤炭書樓 MTSL
Ky@ libido
Becky Au@ 馬屎埔

[藝術工作坊 Art workshops]
吳家俊Ng Ka Chun
聲音掏腰包soundpocket
老B@迷你噪音 Billy Hung@mininoise
黃振欽 Wong Chun Yam, Leo
---

藝術節詳情 Details of the festival
https://emptyscape.wordpress.com/

策劃Organized by
空城計劃 emptyscape
https://www.facebook.com/emptyscape

聯合策劃 Co-organized
打鼓嶺坪輋保衛家園聯盟Ping Che – Ta Kwu Ling Save Our Home Alliance
https://www.facebook.com/pingchehomeland

本藝術節受香港藝術發展局資助
Sponsored by Hong Kong Arts Development Council
---

三年前,第一屆空城藝術節「坪輋•村校•展演」,吸引了近二千位朋友,到達閒置多年、位處坪輋的坪洋公立學校校舍,共享這處空間的美麗和被這空間啟發的各種藝術介入。那美好的四天,除了讓人看見邊緣和閒置空間的可能性,也讓我們和不少朋友,認識了坪輋這個地方。

由此出發,三年後,第二屆空城藝術節「坪輋•村校•之外」將跳出閒置的校舍,察看它所座落的坪輋村落空間。空城計劃再度與打鼓嶺坪輋保衛家園聯盟合作,邀請一眾藝術家,通過創作介入不同的邊緣空間,展現它們的可能性。三年後,讓我們從坪洋公立學校出發,放漫腳步,細看更廣闊的地景和散落在其中的藝術作品。
---

空城計劃 emptyscape
2011年成立的藝術團體,願景是通過藝術實踐及跨領域協作,研究與介入城市裡的邊緣空間,重啟這些空間的諸多可能性,並開拓這方面的公共論述。除了2013年第一屆空城藝術節(坪輋•村校•展演),亦曾策劃吉場展演講座系列(2012) 、崖上的Party (2012) 、消失的教室無電插音樂會(2013) 、埋岸的Party (2013) 、原地.踏步:新界東北藝術展(裝置部份)(2014) 、祺森的Party(2014) 等。

打鼓嶺坪輋保衛家園聯盟
2012年夏天,數十位生活在香港新界東北、坪輋及打鼓嶺鄉郊村落的居民成立,除了致力通過行動、組織和教育實踐保衛家園的理念,也通過廣泛的公民社會結連,開拓香港市民對城鄉共生和可持續生活的想像。


View Event →